在那里有群众安逸欢乐的声音,并有粗俗的人和酒徒从旷野同来,把镯子戴在二妇的手上,把华冠戴在她们的头上。
And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads.
我论这行淫衰老的妇人说,现在人还要与她行淫,她也要与人行淫。
Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
人与阿荷拉,并阿荷利巴二淫妇苟合,好像与妓女苟合。
Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.
喜爱筵席上的首座,会堂里的高位。
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了,因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,你们要受更重的刑罚)
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
你们这假冒为善的文士法利赛人有祸了。因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教。既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
你们这瞎眼领路的有祸了。你们说,凡指着殿起誓的,这算不得什么。只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
你们这瞎眼的人哪,什么是大的,是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢。
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。
And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.